中华医学教育杂志 ›› 2020, Vol. 40 ›› Issue (10): 837-840.DOI: 10.3760/cma.j.cn115259-20191101-00935

• 医学教育评估 • 上一篇    下一篇

英语为母语的标准化病人在临床医学专业留学生病史采集考核中的应用

邹莉萍, 王卫星   

  1. 武汉大学人民医院教学办公室 430060
  • 收稿日期:2019-11-01 出版日期:2020-10-01 发布日期:2020-12-08
  • 通讯作者: 王卫星, Email: sate.llite@163.com, 电话: 027-88041911

The application of native English speaker of standardized patients in the history collection by international students majoring in clinical medicine

Zou Liping, Wang Weixing   

  1. Dean's Office, Renmin Hospital of Wuhan University, Wuhan 430060, China
  • Received:2019-11-01 Online:2020-10-01 Published:2020-12-08
  • Contact: Wang Weixing, Email: sate.llite@163.com, Tel: 0086-27-88041911

摘要: 目的 探讨英语为母语的标准化病人(standardized patient,SP)在临床医学专业留学生病史采集考核中的应用效果。方法 2018年10月,选取经培训合格的4名英语为母语的SP(均为武汉大学非医学专业在读留学生)和4名武汉大学附属医院医师担任的中国双语(中英语)考官为研究对象,武汉大学2015级六年制临床医学专业(英文授课)112名留学生为考核对象,考核对象按学号随机分为4组,每组28名。采取抽签方式,每组设置1名英语为母语的SP(英语SP),并与1名临床医师担任的中国双语考官配对进行临床医学专业留学生的病史采集考核,英语SP既是标准化病人也是考官,二者采用相同的考核评分表各自独立进行评分,对其评分结果进行比较。结果 4名英语SP与4名配对的中国双语考官对学生的所有单项评分和总分评分结果进行比较,其差异均无统计学意义(均P>0.05)。其中,4组英语SP与中国双语考官的总分评分分别为: A组[(76.48±0.68)分比(76.42±0.43)分,t=0.395,P=0.695]; B组[(74.22±0.45)分比(74.45±0.54)分,t=1.731,P=0.089]; C组[(75.09±0.78分比( 74.90±0.89)分,t=0.850,P=0.399]; D组[(75.82±0.81)分比( 75.81±0.65)分,t=0.051,P=0.960]。结论 经过培训合格的非医学专业留学生,既可以作为SP又可以作为考官。在中国双语SP匮乏的情况下,英语SP应用于临床医学专业留学生的病史采集考核中是一条值得探索的途径。

关键词: 英语为母语的标准化病人, 病史采集, 客观结构化临床考试, 留学生

Abstract: Objective To explore the role of standardized patients (SP) in assessing what the effect it may have for international students majoring in clinical medicine in medical history collection. Methods In October 2018 , four English sp (all non-medical students in Wuhan University) and four Chinese bilingual (Chinese and English) examiners who were doctors of Affiliated Hospital of Wuhan University were selected as the subjects . Six-year 112 international students majoring in clinical medicine ,enrolled in 2015 (in English) from Wuhan University were selected as the examinees, they were randomly divided into 4 groups according to student numbers, with 28 in each group. In each group, an English SP was set up and matched with a Chinese bilingual examiner to collect and assess the case history of the students majoring in clinical medicine. English SP was both a standardized patient and an examiner, and both of them were scored independently with the same assessment score table, and the results were compared. Results There was no statistical significant (P>0.05) in the scores of either single items or total points by four English SPs and four Chinese bilingual examiners. The total scores of four groups of English SP and Chinese bilingual examiners are respectively as follows: group A [(76.48 ± 0.68) vs (76.42 ± 0.43),t=0.395, P=0.695]; Group B [(74.22 ± 0.45) vs (74.45 ± 0.54), t=1.731, P=0.089]; group C [(75.09 ± 0.78) vs (74.90 ± 0.89), t=0.850, P=0.399]; group D [(75.82 ± 0.81) vs (75.81 ± 0.65), t=0.051, P=0.960]. Conclusions The trained non-medical international students can play a role both as SP and examiner. Since bilingual SP is not available at the moment in China, it is a feasible alternative for the application of well-trained English speaking SP in collection of cases history.

Key words: Native English speaker of standardized patients, Collection of cases history, Objective structured clinical examination, International students

中图分类号: